tips:怎样阅读才是有质量的阅读了？ 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。
The news with the referendum vote by Egyptian expatriates won't now start on Saturday leaves some space for the dialogue that President Mursi has urged with the opposition, but it isn't enough itself. His Vice President Mahmud Mekki now appears to suggest that the president might postpone the referendum altogether if it's legally possible to do so. This is the key demand of the protesters who are out in full force again near the presidential palace. Opposition leaders earlier rejected the president's invitation for dialogue on Saturday. They would want more concrete concessions to persuade them that it is worth their while.
为海外埃及人举行的公投将不会在周六举行,这给总统穆尔西与反对派保留了一丝对话的空间,但这远远不够.副总统默罕默德麦加倾向于建议总统推迟整个公投, 如果法律允许的话.这也是大规模聚集在总统府外的示威者们的核心要求.反对派首领早前拒绝了总统关于在周六展开的对话邀请.他们希望得到总统更实在的让 步,这样他们才会考虑对话是否值得.